הוספות למדריך לתרגום ישומים
-
א. לא חייבים לפרק את הישום ניתן פשוט לגרור את קובץ השפה החוצה מתוך התוכנה SISContents
ואח"כ להחזיר אותו ע"י בחירת קובץ השפה בתוכנה SISContents ולחיצה על Edit ואז בוחרים את קובץ השפה שערכנו ע"י לחיצה על עדכוןב. במידה וכן מפרקים את הישום עדיף לתת לו את המזהה של הישום המקורי-להעתיק את package UIB מהישום המקורי
ולהדביק אותו מתי שיוצרים את את הישום כאן
זה נצרך בשביל שהמערכת תזהה שזה אותו ישום, וכך במידה והוא כבר קיים המערכת תציע לעדכן אותו, במקום שיהיה התנגשותג. יש שורות שכמובן אסור לגעת בהם כגון \resource\apps\FreeiSMS_0x200218EF_aif.mif
ויש שורות שאפשר לערוך אותם, אבל אסור לגעת במשתנים כמו שיש כאן
%d הודעות חדשות[0x0A]האחרונה מאת %S(%S)
ד. בקבצים שלפני הסיומת כתוב reg אין מה לגעת הם לא קבצי שפה, כגון reg.r01
ה. עם יש כמה קבצי שפה באותה סיומת הקובץ הרלוונטי יהיה ע"פ רוב הקובץ שמכיל הכי פחות מלל בשם שלו
ו. במידה ואין לישום קובץ שפה בסיומת rsc, ואתם מתרגמים קובץ בסיומת r01\r16 וכו’
בשביל שהשורה הצג ישומים פתוחים תהיה בעברית ולא באנגלית
צריך לשנות לקובץ את הסיומת שלו ל r57
כך המערכת יודעת שהישום בעבריתז. יש גם ישומים שמכילים כמה קבצי שפה בגלל שהם מורכבים מכמה תהליכים
למשל בשעון מעורר שתירגמתי יש את הממשק הרגיל של הישום, ויש את התהליך שרץ ברקע שברגע שמגיע זמן ההתראה הוא עולה על המסך, ולו יש קובץ שפה נפרד
בכאלה ישומים בד"כ קובץ השפה הראשי יהיה בתוספת של A והמשני B וכו’ח. בתרגום של הישומים של smartphoneware הרבה יותר מורכב לדעת מה קובץ השפה המדויק, בדרך כלל הרלוונטי הוא זה שמכיל שורה פחות למשל 160 במקום 161
ניתן לראות כמה שורות הקובץ מכיל כאן
ט. בדר"כ השם של הישום שיופיע בתפריט נמצא באחת מהשורות הראשונות של המחרוזת
והשם של הישום שיופיע בהתקנה (ובמנהל הישומים מופיע כאן)
לכידה1.png
ושם המפתח מופיע שורה מעלי. עם ברצונכם להוסיף הודעה במהלך ההתקנה
יש ליצור קובץ טקסט בקידוד UTF-16 LE
ושם לרשום את מה שתרצו
ואז להוסיף אותו ע"י לחיצה על
לכידה.PNG
ואז לבחור את הקובץ טקסט שיצרתם
ואז ללחוץ על Edit ולשנות אותו להודעה שתופיע במהלך ההתקנה
לכידה1.png
יש למחוק את הטקסט שמופיע כאן
לכידה.PNG
וללחוץ על אישור -
@aaaa התמונות לא עלו.